Мой перевод
Пусть первой музыка играет,
Нечёткое предпочитай,
Пусть в воздухе плывёт и тает,
Утяжелять не позволяй.
Не выбирай других точнее,
Из слов, что в памяти толпой;
Пускай, как в песенке хмельной,
От них смысл станет чуть темнее.
Как в сини зарево пожара,
Как за вуалью женский взгляд,
Так в небе осени горят
Ночами вечные «стожары».
Не цвет – оттенки не жалейте!
Нюансов жаждем мы, всерьёз,
Из них наряды наших грёз,
Они с рожком венчают флейту.
И глупый смех претит натуре,
От злых острот не будет прок,
Они, как съеденный чеснок,
Зальют слезой глаза Лазури.
Пиши и думай энергично,
На красноречье пыл не трать,
Не нужно рифмам доверять,
Присматривай за каждой лично.
Быть может негр, при нервном срыве,
Кто скажет рифма ли виной?
Создал свистульку в су ценой,
Которая звучит фальшиво?
Иного от своих не требуй,
Стихи о музыке твердят!
Пусть из твоей души спешат
К другой любви, к иному небу.
Пускай стихи, как авантюра,
Когда за ветром полетят,
Несут тимьяна аромат –
Всё прочее литература.
* Название пародийно повторяет заглавие трактата теоретика классицизма Никол; Буало (1636-1711) и представляет собой манифест импрессионизма. Здесь Верлен формулирует принципы новой поэтики и эстетики, отделяя поэзию от собственно литературы, т. е. искусства, основанного на сюжете; поэзия, как считает автор, должна выражать некую неопределённую реальность: неуловимые движения души, мимолётные впечатления, мечту или, скорее, её очертания, т. е. выражать чувства, настроения автора.
Новый смысл поэзии требует и иной формы. Для этого необходимо освободить слова от их конкретного значения и растворить их в мире звуков. Он требует «музыки прежде всего». Чтобы сделать стих адекватным миру неясных ощущений, нужно вернуться к его первородной песенной простоте, отказаться от строгой рифмы, обязательной паузы в середине стиха (цезуры), чёткой и синтаксически упорядоченной строфы. Стихотворение включено в книгу стихов 1884 г. «Jadis et nagu;re» («Далёкое и близкое» или «Давно и недавно»). На русский язык переводилось Валерием Брюсовым, Борисом Пастернаком, Георгием Шенгели, и др.




Войдите, чтобы оставить комментарий