О животныхВеселые нищие Автор Роберт Бернс Перевод Эдуарда Багрицкого Листва набегом ржавых звезд Летит на землю, Эдуард Багрицкий 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О животныхВесна В аллеях столбов, По дорогам перронов — Лягушечья прозелень Дачных вагонов; Эдуард Багрицкий 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О мореВозвращение Кто услышал раковины пенье, Бросит берег и уйдёт в туман; Даст ему покой и вдохновенье Окружённый ветром океан… Эдуард Багрицкий 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О мореВ пути Мало мы песен узнали, Мало увидели стран, Судно в безвестные дали Гнал по волнам океан. Эдуард Багрицкий 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О животныхВстреча Меня еда арканом окружила, Она встает эпической угрозой, И круг ее неразрушим и страшен, Испарина подернула ее… Эдуард Багрицкий 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О поэзииПамяти Анатолия Гранта Как-то странно во мне преломилась пустота неоплаканных дней. Пусть Господня последняя милость над могилой пребудет твоей! Черубина де Габриак 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О времениПослание Горация к Меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду Приди, желанный гость, краса моя и радость! Приди, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О времениПришлося кончить жизнь в овраге… Пришлося кончить жизнь в овраге: Я слаб и стар — нет сил терпеть! «Пьет, верно», Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О любвиПротивникам вина (Яко и вино веселит сердце человека) 1 О, суд людей неправый, Что пьянствовать грешно! Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0