«Поверь, я знаю уж, Дорида…» — стихотворение Александр Пушкин

Поверь, я знаю уж, Дорида,
Про то, что скрыть желаешь ты…
Твой тусклый взор и томность вида
Отцветшей рано красоты
Мне слишком много объяснили:
Тебя, прелестная, пленили
Любви неясные мечты.
Они, везде тебя тревожа,
В уединение манят
И среди девственного ложа
Отраду слабую дарят,
Лишь жажду наслаждений множа.
Как жертвуешь ты сим мечтам
При свете дня или во мраке ночи,
Почти закрывшиеся очи
Склоняешь с робостью к дверям,
И если юная подруга
Иль кто другой к тебе войдет,
В одно мгновенье от испуга
Румянец нежный пропадет.
Потупишь взор… Несвязность речи,
И твой смущенный робкий вид,
И неожиданность сей встречи
Тебя кой в чем изобличит…
Но ты краснеешь, друг бесценный,
Меня давно ты поняла,
Оставь же сей порок презренный,
Доколь совсем не отцвела…
Беги! беги сего порока,
В мечтах себя не погуби,
Не будь сама к себе жестока,
И хоть меня ты полюби.[1], [2]5 а) [Сказали мне довольно ясно]б) [Певцу довольно] объяснили
в) Мне много, [много] объяснилипосле 7 а) [И вид твой юный изменили]б) [Они вид юный изменили]13 [В тот миг] как жертвуешь ты сим мечтампосле 14 [Ты с робкой томностью к дверям]19 [Ты покраснеешь] от испуга21 а) Потупишь взор… [и беспорядок]б) Потупишь взор… [и без речей]после 21 [Тебя кой в чем изобличит]22 И твой смущенный [вид]25 Но ты краснеешь, друг [прелестный]после 26 [Тебе лишь только неизвестно
Сколь вред себе ты принесла]И чувствую, мне то известно,
Что пощадить тебя должно.а) [Два слова только: [ради] бога ради
Свою красу [побереги] ты не губи
б) Сих наслаждений ты беги];
Свою красу ты не губи
[И так я замолчу]после 27 [С ним вред и зло сопряжено][2]Б зап. 1861, No 19, стлб. 585; ПСС, с. 277 по черновому автографу ПД. По расположению чернового автографа на одном листе с прозаическим очерком «Женская игрушка» (см.: ПССоч., с. 398), относящемуся к серии очерков «Провинциал в Петербурге» (Н Зр, 1821, No 2, с. 160), можно предположительно датировать 1821 г. Является подражанием отрывку из поэмы Парни «Coup d’oeil sur Cythere» (1787). Этот же отрывок из Парни лег в основу стихотворения Пушкина «Платоническая любовь» (1819), которое Рылееву не было известно. Об интересе Рылеева к Парни см. в письме А.А. Бестужева к Я.Н. Толстому от 3 марта 1824 г. (PC, 1889, No 11, с. 377).

Войдите, чтобы оставить комментарий

Войти

Зарегистрироваться

Сбросить пароль

Пожалуйста, введите ваше имя пользователя или эл. адрес, вы получите письмо со ссылкой для сброса пароля.