О жизниМотив Гейне (Если смерть есть ночь, если жизнь есть день …) Если смерть есть ночь, если жизнь есть день — Ах, умаял он, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниКрасноречивую, живую… Красноречивую, живую Мою я отповедь читала, Я все прекрасно так сказала — Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниКогда расстроенный кредит… Когда расстроенный кредит Не бьется кое-как, А просто на мели сидит, Сидит себе как рак, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниКак над горячею золой… Как над горячею золой Дымится свиток и сгорает, И огнь, сокрытый и глухой, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниКак верно здравый смысл народа… Как верно здравый смысл народа Значенье слов определил — Недаром, видно, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниВелели вы — хоть, может быть, и в шутку… Велели вы — хоть, может быть, и в шутку — Я исполняю ваш приказ. Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниUn reve «Quel don lui faire au declin de l’annee? Le vent d’hiver a brule le gazon, la fleur n’est plus et la feuille est fanee, Rien de vivant dans la morte saison…» Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниUn ciel lourd que la nuit bien avant l’heure assiege… Un ciel lourd que la nuit bien avant l’heure assiege, Un fleuve, bloc de glace et que l’hiver ternit — Et des filets de poussiere de neige Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниQue l’homme est peu reel, qu’aisement il s’efface!.. Que l’homme est peu reel, qu’aisement il s’efface! — Present, Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0
О жизниPour madame la grande duchesse Helene Dans ce Palais, quoique l’on fasse Rien n’est invraisemblable et tout est de saison: Ici la Feerie est toujours a sa place Федор Тютчев 23.03.2026 💬 0 ❤️ 0